大事って英語でなんて言うの?

昔から大事にしているぬいぐるみがあります。いまではくたびれていますが、思い出が詰まっているので捨てられません。
default user icon
yamadaさん
2018/11/28 04:58
date icon
good icon

14

pv icon

11230

回答
  • Treasure

    play icon

Treasure は名詞でもありますし、動詞でもあります。
treasure は 宝(名詞)、または 大事にする(動詞)です。
過去形の動詞は treasured です。

I have a stuffed animal I’ve treasured since I was small.
(小さい時から大事にしているぬいぐるみがあります)。
It’s worn out now, but is full of memories.
(今はくたびれてますが、思い出でいっぱいです)。

Stuffed animal ぬいぐるみ
Worn out くたびれてる
Full of memories 思い出でいっぱい

参考までに!
回答
  • Important

    play icon

  • Precious

    play icon

他の例としては「Important」と「Precious」ですね。「Important」は普通に大事を指す言葉で「Precious」はそれに付け加え高価や貴重などの意味を兼ねてます。

例文:
-This stuffed animal is very important to me
-This stuffed animal is very precious to me

どちらも「このぬいぐるみは私にはとても大事です」になります
回答
  • important

    play icon

  • valuable

    play icon

  • has sentimental value

    play icon

「大事」という言葉を英語で伝えると、だいたい「important」という言葉が使われています。時々「valuable」という言葉も「has sentimental value」という表現も使っても良いと考えました。例えば、「This is my most important stuffed animal.」と「This is my most valuable stuffed animal.」と「This stuffed animal has sentimental value to me.」と言っても良いです。「ぬいぐるみ」は「stuffed animal」という意味があります。
good icon

14

pv icon

11230

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:11230

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら