たまにしか会えないって英語でなんて言うの?

祖父母とはたまにしか会えないのでいつも私が帰ってくるのを楽しみにしてくれています。
female user icon
Tomさん
2018/11/28 19:14
date icon
good icon

22

pv icon

16539

回答
  • I can only meet (you) sometimes.

    play icon

  • I can only meet (you) occasionally.

    play icon

  • I can only meet (you) now and again.

    play icon

「たまに」- Sometimes; once in a while, occasionally
「しか+否定動詞」- only
「会う」- meet

例:「because work is so busy i can only meet you now and again.」仕事はとても忙しいのでたまにしか会えない。
Rik Brown 英会話教師 (DMM英会話翻訳パートナー)
回答
  • I can only see them once in a while

    play icon

  • I can only see them on occasions

    play icon

たまにをどのくらいの頻度だと思うかにも寄りますが
何回かの一回、行事の時などだけの場合は
once in a while などの表現を使うと良いです。

「祖父母とはたまにしか会えないのでいつも私が帰ってくるのを楽しみにしてくれてます。」
"I can only see my grandparents once in a while so they look forward to seeing me everytime I come back." など
回答
  • I can only meet them sometimes

    play icon

祖父母にたまに(時々)しか会えないなら「I can only meet them (my grandparents) sometimes」になります。

時々とか、たまには「sometimes only」で処理可能です。

ポイントは「only」を入れることですね。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I can only meet them sometimes.

    play icon

I can only meet them sometimes.
の直訳は、「私は、彼らにたまにだけ会うことができる」です。

「~しか・・・ない」という表現は、日本語では否定表現「ない」を使っているけど、英語では肯定文を使って表現するのですね。

以下、類似の例を挙げます。
例)
Only 10 people gathered at the party.
直訳:「パーティーには10人だけが集まった」→「パーティーには10人しか集まらなかった」
good icon

22

pv icon

16539

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:16539

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら