[永遠](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33331/)の[愛](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34972/)は英語に "eternal love" と翻訳します。
"eternal" は「永遠の」という意味になります。
それでは、二つの文章を翻訳します
「永遠の愛を誓う二人を結婚式で目の当たりにしました」Both of them saw eye to eye and swore eternal love during their wedding ceremony
「私も永遠の愛を誓える人に巡り合いたいです」I also hope to come across the right person whom I can swear eternal love to.
ご参考になれば幸いです!
永遠の[愛](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34972/)=Eternal love, forever loveなどです。
I want to love someone forever= ずっと誰かを愛していたい。
I want to be with someone eternally=ずっと誰かと[一緒にいたい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74233/)。
eternally =adverb (副詞)ですね。
ご参考になれば幸いです。
永遠:eternity, never-ending
永遠の:eternal, endless
例:Today's lesson felt like an eternity. 今日の授業が永遠までかかるそうだった。
永遠の愛を誓う二人を結婚式で目の当たりにしました。I witnessed two people swear their eternal love.
永遠の愛を誓える人を見つけますように!
ご参考にしていただければ幸いです。
「永遠の愛」は英語で「eternal love」又は、「everlasting love」と言います。
「Eternal」は「永遠の」で、「everlasting」は「永久に続く」という意味です。
I (also) want to meet someone I can love forever.
私(も)永遠に愛することができる人に巡り会いたいです。
ちなみに、結婚式での誓いは「wedding vows」と言います。
The bride and groom exchanged wedding vows. It was very moving.
花嫁と花婿は誓いの言葉を交わしました。すごく感動しました。
「永遠」は英語で2つの表現があります。まずは eternal です。この言葉は普通の会話にあまり使わないですが、音楽とか小説によくあります。例えば、
Even if we die, our eternal love will live.
いなくなっても、私達の永遠の愛が生きます。
もっと会話的な表現は forever です。上記と同じですが、どんな事情でも利用できます。そして、to last は「続く」や「保つ」の意味です。ですので、 a love that lasts forever は「永遠の愛が続く」。