夜更かしする、夜遅くまで起きている、というのであれば一番適切なのは stay up late となります。
stay up = 起きている
late = 遅く
例:
-I stayed up late last night watching a movie.
昨夜は映画を見て夜更かししました。
-I tend to stay up later on weekends.
週末は夜更かしすることが多い。
Sit up lateとはあまり使いません。
もしも I sat up late last night watching a movieというのであれば、夜遅くまで座って映画を見ていたという風に解釈はできますが、ほぼ使うフレーズではないです。普通に I stayed up late last night といった方が自然だと思います。
sit up late を使うこともできますが、stay up late と微妙にニュアンスが異なります、
I sat up late watching TV last night.
「昨晩遅くまでテレビを見ていた。」
と言うことはできますが、カウチなどに座って(体を起こした状態で)遅くまでテレビを見ていたというニュアンスが含まれます。
I stayed up late watching TV last night.
「夜遅くまでテレビを見ていた。」
stay up late を使うとただ単に夜更かしをしたというニュアンスになります。
ご参考になれば幸いです!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
stay up late
夜更かしをする
ここでの late は「夜遅く」という意味の英語表現です。
例:
I stayed up late last night so I am tired.
昨日は夜遅くまで起きていたので疲れています。
ぜひ参考にしてください。