時には何もしない方が良いこともあるって英語でなんて言うの?
友だちから挨拶しても無視をする人がいると言われ、原因はわからないが、自分も挨拶をやめるべきか悩んでいたので、いつも通りにして状況が悪くなるようなことはしない方が良いと助言したいです。
回答
-
Sometimes it might be better not to do anything at all.
-
It might be better just to be your usual self.
1) Sometimes it might be better not to do anything at all.
「時には何もしない方が良いかもしれない。」
not to do anything at all で「全く何もしない」
2) It might be better just to be your usual self.
「いつも通りのあなたでいるのが良いかもよ。」
be your usual self で「いつも通りのあなたでいる」
ご参考になれば幸いです!