「お知り合いになれて光栄です」というのは英語の熟語として
I'm delighted to make your acquaintance. (acquaintance = 知り合い)
というフレーズがありますが、これはちょっと古い言い方なのであまり使われていません。
かなりフォーマルなビジネスシーンなら、
I'm pleased to make your acquaintance.を使うといいと思いますが、
普通の場面でよく使われているIt's a pleasure to meet you.でも全然失礼ではありません。
greatという言葉を入れたらよりフォーマルになります。
例) It's a great pleasure to meet you.
おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いました(*^_^*)
It's a pleasure to meet you.
It's an honor to meet you.
pleasureは「喜び」、honorは「光栄」の意味です。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪