気にしないほうがいいよ、って英語でなんて言うの?

小さなミスを上司から怒られている同僚に対する励ましの言葉として。 そんなこと忘れよう、小さなことは気にせずに気持ちを切り替えようぜ、という意味で。
default user icon
( NO NAME )
2015/11/19 17:29
date icon
good icon

10

pv icon

9519

回答
  • Don't worry

    play icon

  • Don't worry about it

    play icon

ここはシンプルにこれで大丈夫だと思います。

PS:大事なのは、この後にポジティブな話題や、話題をいい方向にもっていくことですね。付けたしのフォローとしては "Everything is going to be alright" などといれてあげれば、励ましの表現となりますので、セットで使うといいかもしれませんね。
回答
  • Don't sweat it!

    play icon

慣用句です。直訳すると「汗をかくほど大きな問題じゃないよ!」みたいな感じです。

Don't sweat it! The boss is just in a bad mood.
部長の文句を気にしないで!彼は今日不機嫌だけだから!
good icon

10

pv icon

9519

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:9519

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら