娘 = daughter; 預かる = look after, take care of, 財布 = wallet, 買う = buy
「してもらえるかも」は2つの文法があります。「~してもらえる」と「かもしれない」です。
「~してもらう」はやってくれるの丁寧な言い方なので、「〇〇 for (XX 誰)」の表現もあります。誰のためには暗黙に理解しているので、「for XX」は言わなくてもいいです。言う場合は誰のためにを確認しています。
That store will look after the things we bought (for us).
その店は買ったものを預かってもらえます。
「〇〇かもしれない」は「might 〇〇」の表現です。「〇〇」は名詞なら、前に「be」があります。動詞ならば、「might」だけで大丈夫です。
I might eat sushi. 暇な人なら、親かもしれない。
寿司を食べるかもしれない。If it someone who is free, it might be my parents.
My parents are probably going to watch my daughter next Saturday and Sunday.
XX might buy you a purse/wallet.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーMy parents are probably going to watch my daughter next Saturday and Sunday.
「今度の土日は両親が娘を見てくれそう」
ーXX might buy you a purse/wallet.
「XXがお財布を買ってくれるかもよ」
XXにはお財布を買ってくれる人を入れてください。
ご参考まで!