Advanced technology will make it possible.
でいいのでしょうか。
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
--- as __ advances, ... = ~が進むことに連れて、。。。
--- eventually = 後に~になる
--- in due time = いずれ..., そのうちに
お好みに合わせて使い分けてみてください!
ご参考にしていただければ幸いです。
例文一:
With advances in technology we might be able to live on Mars.
技術が進化することで火星に住めるようになるかも。
例文二:
Living on Mars might become possible with improvements in technology.
技術が進化することで火星に住めるようになるかも。
例文三:
With more advanced technology, living on Mars could be doable.
技術が進化することで火星に住めるようになるかも。
・例文一の"we might be able to"の"we"は「人類」を意味します。
・例文三の"doable"は「できる」のスラングな言い方です。この場合には少し不器用ですが、よく使われている言葉なので紹介したいと思いました。
・"Advanced technology could one day allow us to ~"という言い方もよく聞きます。しかし、そもそも科学技術を作るのは人間だし、この言い方は"allow"があるから、人間の努力を無視して、科学技術そのものを崇めてしまって、少し気持ち悪いと思います。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
We might be able to ... in the future as technology advances.
技術が進化するにつれ、将来は〜ができるようになるかもしれません。
上記のように英語で表現することもできます。
as technology advances は「技術が進化するにつれ」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。