世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

もみじ(紅葉)の天ぷらって英語でなんて言うの?

「この間、もみじ(紅葉)の天ぷらを食べたよ!甘いお菓子みたいな味がするんだ!」ってなんて言いますか? 海外の方は紅葉を食べるってびっくりしますか?
default user icon
( NO NAME )
2018/12/07 09:25
date icon
good icon

6

pv icon

7146

回答
  • Deep-fried Maple Leaves

  • The other day I ate deep-fried Maple leaves! They taste like sweet confectionery!

「紅葉」=「Maple leaf」、「天ぷら」=「Deep-fried」、それで提案したふうに翻訳できます。海外でほとんどの人は紅葉を食べることにびっくりしますよ、僕も初めて知った時にびっくりしたんです。今度食べてみたいです。
回答
  • colored leaves tempura

1.) colored leaves tempura (紅葉の天ぷら) 「紅葉の天ぷら」は英語でcolored leaves tempuraと呼べます。 例えば、 The other day I ate colored leaves tempura! It tastes like a sweet snack! (この間、紅葉の天ぷらを食べたよ!甘いお菓子みたいな味がするんだ!) 外国人は紅葉を食べるのがびっくりすると思います。普通は紅葉が床に落ちますので、食べ物と思わないんです。
good icon

6

pv icon

7146

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7146

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー