例え話かと思ったけど本当の話なのって英語でなんて言うの?
I think you mean as a metaphor but you mean it was true story, wasn't it ?
回答
-
I thought you were speaking metaphorically but you meant it literally.
-
I thought you were speaking figuratively but that actually happened.
「たとえ話かと思ったけど、本当の話だったんだ。」という言い方です。
1) I thought you were speaking metaphorically but you meant it literally.
speak metaphorically で「例えを使って話す」という意味です。
literally は「文字通りに・本当に」
2) I thought you were speaking figuratively but that actually happened.
figuratively で「比喩的に」
actually happened で「実際に起こった・本当に起こった」
ご参考になれば幸いです!