ヘルプ

賞味期限が近くなってきていて、割引されていますって英語でなんて言うの?

スーパーで割引されているものとそうでないものがあったので店員に聞いたら、賞味期限が近くなってきてるものについてのみ割引されているとのことでした。
RYOさん
2018/12/08 23:45

28

9832

回答
  • It's on sale because it has almost reached the best before date.

  • It's cheaper because it's almost expired.

1) It's on sale because it has almost reached the best before date.
「賞味期限が近いので割引されています。」
on sale で「特価で・安売りしている」
the best before date で「賞味期限」

2) It's cheaper because it's almost expired.
「賞味期限が切れそうなので安くなっている。」
almost expired で「もうすぐ賞味期限が切れる」

ご参考になれば幸いです!
回答
  • It's discounted because it has almost reached its expiration date.

  • It's discounted because the expiration date is soon.

「賞味期限が近くなってきていて、割引されています」という文章を英語で表すと、「It’s discounted because it has almost reached its expiration date.」または「It’s discounted because the expiration date is soon.」という文章を使っても良いと考えました。「割引されています」という言葉は「discounted」という言葉になって、「賞味期限」という言葉は「expiration date」という言葉になります。商品の名前も入れても良いです。例えば、「The cake is discounted because is has almost reached its expiration date.」と「The cake is discounted because the expiration date is soon.」も使っても良いです。
回答
  • This item's price is reduced because it is close to the expiration date.

If something is "reduced" it is less than before. An item is an object and it can refer to anything. I hope that this helps. :)
"reduced" は「減らされた」という意味です。

"item" は「物」のことです、これはあらゆる物を指します。

参考になれば幸いです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • The price has been reduced because the best before date is close.

  • The price has been discounted because the best before date is close.

You can use the following sentences to explain yourself:
The price has been reduced because the best before date is close.
The price has been discounted because the best before date is close.

Please remember that best before does not mean the product has expired. It means that the product has lost its taste, aroma or freshness. However, if a product has expired it means that it is dangerous to eat or use.
次のように説明できます。
The price has been reduced because the best before date is close.
The price has been discounted because the best before date is close.
(賞味期限が近いので割引されています)

"best before" というのは消費期限ではありません、これは「味や風味、新鮮さを失った」という意味です。もし消費期限が切れたら、それを食べたり使ったりすると危険です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • It's discounted as it's nearly out of date

  • It's cheaper as it's close to it's sell by date

When talking about shopping all foods have a best before or use by date and if they are getting close then the items might be reduced or cheaper as they would want to make something before they have to throw it away
When something has been made cheaper in price this is also called 'discounted' , 'cheaper' or 'reduced'
食品には必ず賞味期限または消費期限があります。

この期限が近づくと、損失を抑えるために、お店は商品を値引きすることがあります。

商品の値段が安くなることは、'discounted' 'cheaper' または 'reduced' で表せます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mia St DMM英会話講師
回答
  • The date's almost out - that's why it's discounted

  • It's been reduces as the sell-by date is coming soon

When talking about a discounted item at a supermarket, you want to explain that it's discounted because it's close to its expiration date. You use one of the above suggestions.
スーパーの値引き品について、「賞味期限が近いから値引きされている」と説明したいということですね。

上記の文のどちらかを使ってみてください。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • It's been reduced to clear because it's close to its sell by date.

Reduced to clear' means that the item has been priced down because the store's eager to sell it before the 'sell by' or 'best before' date.
Reduced to clear' は、販売期限や賞味期限が切れる前に商品を売るために値引きをすることをいいます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Faith DMM英会話講師

28

9832

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:28

  • PV:9832

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら