ヘルプ

いいかげんに言う事、聞きなさいって英語でなんて言うの?

元気すぎる幼児に思うことです。
かわいいんですが、どうにもこうにも、ならなくなって困り果てたときに、思うことです。

「いいかげんにしなさい」
「言うこと聞きなさい」
「そんなことばかりしてたら、もう知らないよ」


全部教えてほしいです。


Maisyさん
2018/12/10 22:15

10

2059

回答
  • Would you just listen!?

難しい状況ですね。
私なら、「いいかげんに聞きなさい」をWould you just listen!?といいます。この時特にlistenを強調して言うといいです。
「いう事聞きなさい」は、ただlistenでもいいし、you have to listenとも言えます。

「いい加減にしなさい」や「もう知らないよ」は直訳出来ません。状況によって色んな違った表現を使って言います。
回答
  • Knock it off!

  • You need to listen!

  • You need to behave!

1)は、親御さんたちが大変よく使うフレーズです(苦笑)
訳は、「いいかげんにしなさい!」です。

2)は、「ちゃんと聞きなさい!」です。

3)は、「ちゃんとしなさい!」です。

参考になれば幸いです。

10

2059

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:10

  • PV:2059

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら