世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

水溜まりじゃなくて、氷溜まりになっちゃったって英語でなんて言うの?

水溜まりでジャンプして遊ぶのが大好きな幼児がいます。最近は外の気温が氷点下なので水溜まりではなく、氷溜まりになってしまいました。 「水溜まりじゃなくて、氷溜まりになっちゃったね」 「氷溜まりでジャンプしちゃダメよ。ツルツルだから転んじゃうよ」 全部教えてほしいです。
female user icon
Erikaさん
2018/12/11 18:38
date icon
good icon

8

pv icon

3624

回答
  • It's not just a puddle, it's become a frozen puddle

"It's not just a puddle, it's become a frozen puddle" は日本語にしたら「水溜まりじゃなくて、氷溜まりになっちゃった」と翻訳できます。 または、"It's not just an ordinary puddle, it's become a frozen puddle"も言えます。 「普通の水溜まりじゃなくて、氷溜まりになっちゃった」 Don't jump on the frozen puddle. It's very slippery so you might fall down「氷溜まりでジャンプしちゃダメよ。ツルツルだから転んじゃうよ」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • Wow look! The puddle turned into a frozen puddle!

  • You can't jump there anymore, it's too slippery.

訳は 1)わぁ見て!水溜まりが氷溜まりになったよ! 2)もうジャンプ出来ないね~、ツルツルだー! "Turn into" ~になる 参考になれば幸いです。
good icon

8

pv icon

3624

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:3624

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー