世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

年末の挨拶って英語でなんて言うの?

「日本では年末になると『良いお年を』という年末の挨拶をします」といいたいです。
default user icon
sotaさん
2018/12/13 20:40
date icon
good icon

29

pv icon

39355

回答
  • Have a wonderful end of year holidays.

"Have a wonderful end of year holidays." 「良い[年末](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55808/)のシーズンをお過ごしください」 * have a wonderful 〇〇: [素晴らしい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31182/)〇〇をお過ごしください * end of year: 年末 * holidays: ホリデーシーズン、祝日(のシーズン) ご参考になれば幸いです。
回答
  • Have a happy new year.

「[良いお年を](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/928/)」は「良いお年をお迎えください」という言葉が省略されています。そのニュアンスに一番近いのは Have a happy new year. だと思います。[年末](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55808/)の挨拶は他に I wish you a happy new year. や Wish you the best for the next year. などがあります。 日本の習慣を説明するのだとしたら At the end of the year, people in Japan greet each other saying "Yoi otoshiwo." That means have a happy new year. 年末になると、日本の人々は「良いお年を」とお互いに挨拶します。 Have a happy new year という意味です。 greet = 挨拶をする each other = お互い saying ... = 〜と言って
回答
  • year-end greetings

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: year-end greetings 年末の挨拶 year-end は「年末」という意味の英語表現です。 greeting(s) は「挨拶」となります。 例: "Yoi otoshi wo" is a year-end greeting in Japan. 「良いお年を」は日本の年末の挨拶です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

29

pv icon

39355

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:39355

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー