針を刺す箇所によっては無痛ではないって英語でなんて言うの?
鍼灸治療の時に。体に針を刺す時、痛む箇所もあります。
回答
-
Depending on where they put the needle, it might hurt.
-
It's not 100% painless.
①針のさす場所によっては痛みがある場合がある。
②は無痛ではないという意味で、
100%無痛というわけではない。
という風に訳してみました。
鍼灸治療ってやったことないんですが、やっぱり痛いときもあるんですね!
鍼灸治療=acupuncture 海外でもやる人結構いますよね。
お役に立てれば幸いです!
回答
-
There are a few spots that you may/might feel the pain when I put the needle.
There are a few spots
いくつかの箇所/部分がある
May/might feel the pain
もしかしたら痛みを感じる
参考になれば幸いです。