現地では、高級品として有名だそうです。って英語でなんて言うの?

「現地では、高級品として有名だそうです。」と説明したいのですがなんと説明すれば良いのでしょうか?
default user icon
Yoheiさん
2018/12/16 20:30
date icon
good icon

1

pv icon

1973

回答
  • It is known as a luxury item in the area.

    play icon

  • It is renowned as a high-grade item in the locality.

    play icon

1) It is known as a luxury item in the area.
現地では、高級品として知られているそうです。

2) It is renowned as a high-grade item in the locality.
現地では、高級品として有名だそうです。

It is known as は 知られている という意味です。
もっと 有名だ というニュアンスで言いたいときは、it is famous as, it is renowned as, it is well-known as などの表現があります。

高級品は、luxury item, high-grade item, top class item などです。

現地では は、in the area, in the locality, there, in that area, などの表現があります。

回答
  • It is famous as a local luxury brand.

    play icon

現地 = local; 高級品 = luxury goods; 有名 = famous

「Aとして〇〇」は英語で「〇〇 as A」という表現です。もし文章は逆にしたら、「As A、〇〇」、「、」は必ず必要があります。「As a local luxury brand, it is famous.」

My parents signed the house lease as my guarantors. 又は As my guarantors, my parents signed the house lease.
親が保証人として、賃貸借契約をサインしました。

There were fakes being sold as luxury goods. 又は As luxury goods, the fakes were being sold.
市場では高級品としてそっくりの偽物が売っていました。
good icon

1

pv icon

1973

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1973

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら