今日こそは成功させるって英語でなんて言うの?

(前回は失敗したので、)今日こそは成功させるぞ!と言いたいです。
default user icon
YUKIさん
2018/12/17 02:53
date icon
good icon

4

pv icon

11260

回答
  • I'm going to get it right this time.

    play icon

"I'm going to get it right this time." 「今回こそは成功させる」 * I'm going to: (私は)〜〜します * get it right: 成功させる、正しくする * this time: 今回 this time で「今回」→「今日」と言う意味で自然に伝わると思いますが、「今日」を強調したい場合は "I'm going to get it right today" とも言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I will succeed today!

    play icon

  • I won't make any mistakes today!

    play icon

最初の例は「今日(こそは)成功するぞ!」と言う表現になります。「成功」は「succeed」となります。 次の例は逆に「今日は失敗はしないぞ!」と言う表現になります。ここは「mistakes」で失敗、間違いと表現してます。
good icon

4

pv icon

11260

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:11260

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら