知り合いが牧場をやって言って見学に行きたいと言いたかったのですが、「見学する」って英語でどう言えばいいかわかりませんでした。
"Observe"を直訳すると「観察」になりますが、「見学」に最も近い語彙だと思います。
そして、"observe"の同意語も多くあり、"see" (見る)を使っても問題ありません。
"See"とは「見る」または「見かける」を意味し、
"observe"はより詳しく見ることを意味します。
知り合いの牧場を見学したい → I want to go and see that person's ranch.
どうやって牧場の衛生を守るかを見学したい → I want to observe how he maintains the ranch's cleanliness.
もし誰かのクラスまたは発表などを見学したいなら、"sit in on"を使っても良いです。
発表会に出席してもいいですか → May I sit in on the presentations?
"sit on the presentations"を("in"なしで)言うと「発表に座る」という不思議な意味になりますし、
"sit in the presentations"を("on"なしで)言ったら「発表の中に座る」という曖昧な意味になりますので、
気を付けてください。
ちゃんと"sit in on"を言うと「出席し見学する」という意味になります。
この訳が話し言葉になります。
どこかを見に行くことで have a look を使うことができます。
例文 We went to have a look at my friend's cattle farm.
「友達の牧場を見学した。」
例文 Our class went to have a look at the police station.
「クラスが警察所を見学した。」
参考になれば幸いです。
visit
こちらは「訪問する」のような意味を持つ英語表現です。
watch
こちらは「見る」のようなニュアンスがあります。
見学するときは watch しています。
例:
Can I visit the facility to watch you work?
あなたが仕事をしているのを見学しに施設へ行ってもいいですか?
ぜひ使ってみてください。
お役に立てれば嬉しいです。
「見学する」は英語で goもしくは visit でいいと思います。
酒造見学- A trip to a sake brewery
酒造見学をしに行きました。I visited a sake brewery / I went to a sake brewery.
学校・学生の話であれば The children went on a field trip/school trip to a factory. 子供たちは工場を見学しに行きました。
牧場見学 - A trip to a farm
この場合の「見学する」は英語で visit と言うことができます。
例:
I am going to visit my friend's ranch.
友人の牧場に見学に行きます。
I am looking forward to visiting my friend's ranch.
友人の牧場に見学に行くのが楽しみです。
お役に立てればうれしいです。
ご質問ありがとうございます。
visit のように英語で表現することができます。
visit はここでは「見に行く」というニュアンスの英語表現です。
例:
I'm going to visit my friend's ranch.
友達の牧場に見学に行きます。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
次のように英語で表現することができます:
visiting to see the ranch
牧場を見に訪れる
visit は「訪れる」「見に行く」という意味を持つ英語表現です。
例:
I'm planning on visiting and seeing the ranch.
牧場に行って見学する予定です。
ぜひ参考にしてください。
また何かありましたらいつでも質問してください。