針が一本体に残ってたらこわいねって英語でなんて言うの?
鍼灸治療を受けた時に。
I'm afraid if they leave a needle on my bodyで通じるのでしょうか。
回答
-
Wouldn’t it be scary if they forget to remove one of the needles?
Wouldn’t it be scary if they forget to remove one of the needles?
針を取り忘れてたら怖くない?
Wouldn’t it be scary if 〜 ?
〜だったら怖くない?
回答
-
I'm worried about them leaving a needle in me.
-
I'm afraid they'll leave a needle stuck in me.
Jiroさんの例文を使えば、意味がだいたい通じられます。「If」のかわりに「they」を使って、そして「will」を言えば、もっと文法的になります。
I'm afraid that they'll leave a needle in my body.
「In my body」は単に、「in me」と言えます。
回答
-
I'm kinda anxious about them leaving a needle stuck inside me.
iroさん
ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方ではいかがでしょうか。
I'm kinda anxious about them leaving a needle stuck inside me.
--- anxious = 不安である、怖い
--- stuck inside me = 私の中に、~が立ったままに
ご参考にしていただければ幸いです。