栗きんとんって英語でなんて言うの?

おせち料理の説明をしたいので教えてください。
default user icon
mioさん
2018/12/20 14:37
date icon
good icon

8

pv icon

8791

回答
  • Kuri Kinton

    play icon

  • mashed sweet potatoes with sweetened chestnuts

    play icon

海外にない食べ物はほとんど元々の名前と呼ばれていますので「栗きんとん」は「Kuri Kinton」になりますが、中身を説明したいなら「mashed sweet potatoes with sweetened chestnuts」になります。というわけでこの二つの文章を提案しました。
jordan H DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Chestnut paste

    play icon

  • sweet potato with chestnuts

    play icon

最初の言い方は、Chestnut pasteは、栗きんとんと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、Chestnut は、栗と言う意味として使われています。paste は、きんとんと言う意味として使われていました。例えば、We had chestnut paste today. は、今日は栗きんとんを食べましたと言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、sweet potato with chestnuts は、栗きんとんと言う意味として使われています。sweet potato は、きんとんと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

8

pv icon

8791

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:8791

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら