加湿器の水がもうない!乾燥してるなぁ。って英語でなんて言うの?

部屋の中で加湿器を使っていて、朝に水を入れたのに、しばらくしたらすぐに無くなっているのに気づいた時のひとりごとです。
female user icon
Saoryさん
2018/12/21 21:00
date icon
good icon

9

pv icon

2314

回答
  • There's no more water in the humidifier. It's so dry in here.

    play icon

「There's no more water in the humidifier. It's so dry in here.」を提案いたしました。

しかしながら、英語では独り言はあまり言いません(文化的に)。
ですので、上記をそのまま独り言として使ってもおかしいです。

独り言に拘るなら、「It's dry」だけで良いと思います。

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • There's no water left in the humidifier. The air is really dry.

    play icon

  • The water in the humidifier is all gone. It's really dry in here.

    play icon

1) There's no water left in the humidifier. The air is really dry.
「加湿器の水が残ってない。空気が乾燥してるな。」
There's no water left. 「水が残っていない」=「水が空っぽ」と言えます。

2) The water in the humidifier is all gone. It's really dry in here.
「加湿器の水が空っぽだ。ここすごい乾燥してるなあ。」
The water is all gone.「水が全部なくなった。」=「水が空っぽ」と言えます。

「加湿器」は humidifier と言います。
逆に「除湿機」は dehumidifier と言います。

ご参考になれば幸いです!
good icon

9

pv icon

2314

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:2314

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら