商品の展示イベントなどで、「これはもう売ってるの?」「いつ発売なの?」と聞くとき。
この文脈でこのように翻訳できると思います、「これはもう売ってるの?」=「Is this already being sold?」または「Is this already available to purchase?」、「いつ発売なの?」=「When will this (product) be on sale?」または「When will this (product) be released」、というわけでこの二つの文章を提案しました
最初の二つの文章はちょっとビジネス的な言い方で、3番目は普通の消費者の言い方です。
on the market = 売りに出されている
この展示イベントで今持っているものを買えるかどうかと聞きたい時に「Can I buy this?」「Is this for sale?」と言います。
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
"Is this item currently on the market?"
Currently - meaning right now at this moment. You are asking if you went to a store or went online is the item available.
"When will the item be available for purchase?"
If you are told the item is not on the market, you can follow up with this question to see when you can buy the item.
Available - something that is able to be gotten with ease.
"Is there an exhibition discount?"
You see an item you like, but want to know if you would receive a discount (Reduced price) for buying it at the exhibition.
Currently -「今現在」という意味です。店頭やネットでその商品が買えるかどうか尋ねています。
まだ販売されていないと言われたら、この質問でいつ発売されるか確認できます。
Available - 簡単に入手出来ること
気に入った商品があって、それを展示会で買うと割引になるか確認しています。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール (エイミー)
If you are unsure if an item or product is on sale then you would ask if it is 'already available' or 'already being sold'
If you get something in exchange for money then you are said to 'buy' or 'purchase' it
その商品がもう売っているのかを、'already available' や'already being sold'と表現することができます。
何かを購入することを 'buy' や'purchase' と言います。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
This would be a good way of asking if something is available to purchase.
その商品が既に発売されているかどうかを確認するなら、上記のように言えます。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
This is a less formal way of asking if the product you are seeing is available to be purchased in that moment. I hope that this helps! :)
目の前にある商品について、その時点で購入可能かどうかを尋ねるややインフォーマルな言い方です。
お役に立てれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
asaさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
・Is this already available on the market?
直訳: これ、もう市場で手に入れられますか?
・Can you already buy this (somewhere)?
直訳: これ、もう(どこかで)購入できますか?
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
Your example is correct but to say more officially you could add the exact product you want to buy and after it, you need to use "buy" or "purchase".
あなたの考えた文は正しいですが、よりフォーマルに言うなら、具体的な商品、その後に "buy"(買う)または "purchase"(同)を使うといいです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
When talking about a certain product (for example at an exhibition show etc.), you want to ask if the product is available/on sale already. The above example queries are suitable for this conversation.
展示会などで「この商品はもう発売されていますか」と質問したいということですね。上の例はどれもこの状況で使うことができます。
回答したアンカーのサイト
Youtube
Is this product currently being sold?'
If something is current, it means it is being used at the present time or being done/happening now.
'Is this product on the market?'
In business terms, 'on the market' means something is available for purchase.
Is this product currently being sold?'(この商品は今販売されていますか)
'current' は「現在使われている/行われている/起こっている」という意味です。
'Is this product on the market?'(この販売されていますか)
'on the market' は「売りに出されている」という意味のビジネス用語です。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
When you ask if something is available for purchase or to buy, you are asking if it is accessible for sales, if they allow any sales of the item.
Use the sentences above to find out if you can purchase the item at the exhibition show.
"Can I buy this item?"
"Is this item on the market?"
available for purchase' または 'available to buy' は「買うことができる/販売している」という意味です。
その商品が買えるかどうか展示会で確認するなら、上記の文が使えます。
"Can I buy this item?"(この商品は買えますか)
"Is this item on the market?"(この商品は売りに出ていますか)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・Is it available for purchase?
これはすでに購入可能ですか?
・Is this being sold already?
これはすでに売られていますか?
available for purchase は「購入可能」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム