あやうく寝そうだったって英語でなんて言うの?

退屈な会議などで、ウトウトしていて、あやうく寝ちゃいそうだった状況。
RYOさん
2016/04/01 22:24

34

17951

回答
  • I almost fell asleep.

RYOさん、よろしくお願いします。
こんな言い方はどうですか。

I almost fell asleep.→あやうく寝るとこだった。

語句の意味ですが、「fall asleep」は「眠りに落ちる, 眠り込む, 寝入る, 寝込む, 眠りにつく」(英辞郎)、「almost」は「ほとんど, 九分どおり, あやうく」(リーダーズ英和辞典/リーダーズ・プラス)という意味です。

(例)

The meeting was boring. I almost fell asleep.→会議は退屈だったよ。あやうく寝るとこだった。

The meeting was so boring I almost fell asleep.→会議はすごく退屈で眠りそうになった。

I was so bored I almost fell asleep.→あまりに退屈で眠りそうになった。

The book was so boring I almost fell asleep.→その本はすごくつまらなくて眠りそうになった。


英訳例のひとつとしてお役立ていただければと思います。
どうもありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • ① I almost fell asleep!

  • ② I nearly dozed off!

「① I almost fell asleep!」

「もうすぐ寝そうだった!」

↑ 「あやうく」は「almost」の単語内に意味が含まれています。もちろん、言い方も大事ですが、例えばこの前に「Oh!」を入れると「あやうく」のニュアンスがより分かりやすく伝わります。

他にも「② I nearly dozed off!」も使えます。「Doze off」はフレーズで、「寝てしまう」という意味です。

ジュリアン

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I almost fell asleep.

すでに回答挙がっていますように、「寝るところだった」はalmost fall asleepで表します。

補足として、このalmost+動詞の用例を少し取り上げてみたいと思います。
almost+Vは「Vしかける、もうすぐでVしそうになる」という意味で使われます。
例)
almost die「死にかける」
almost fall「こけそうになる」
almost kill him「彼のこと殺しそうになる」
almost forget「忘れそうになる」

このように色々使えて大変便利なので、ぜひ使ってみてくださいm(_ _)m

34

17951

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:34

  • PV:17951

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら