fatigue の発音はファティーグです。
fatigue/tired どちらも「疲れ」という意味ですが、fatigueのほうが疲れの度合が
強いようなニュアンスがあります。(個人的な意見かもしれませんが・・・)
I was fatigued with my work.
仕事で疲れた。
I'm suffering from fatigue after a very important project.
重要なプロジェクトのあとで疲労で苦しんでいる。
I'm so tired recently and I can't get my energy back.
最近とても疲れていて体力が回復しない。
以上参考になれば幸いです。
「疲れ」は英語で tiredness 又は fatigue と言います。これは名詞です。
「疲れている」は tired になります。これは形容詞です。
「疲れがとれない」は I can't get rid of my fatigue が一つの言い方です。もう一つの言い方は I can't get rid of my tiredness です。どちらかと言えば fatigue を使う方がナチュラルだと思います。
ご参考になれば幸いです。
I've been really tired lately and just can't catch up on my rest.
I'm just so tired these days and feel like I can't get rid of my fatigue.
1) I've been really tired lately and just can't catch up on my rest.
「最近とても疲れていて、疲れが取れない。」
「疲れが取れない」を can't catch up on one's rest を使って表現しました。
2) I'm just so tired these days and feel like I can't get rid of my fatigue.
「最近とても疲れていて、疲れが取れないようだ。」
can't get rid of one's fatigue で「疲れが取れない」
ご参考になれば幸いです!
「疲れ」を表す表現はたくさんあります。
「tired」と「exhausted」はともに一般的な言い方です。
「tired」は「疲れた」という意味の形容詞です。
「exhausted」は「すごく疲れた」という意味の形容詞です。
【例】
I'm tired.
→疲れた。
I'm so tired.
→めっちゃ疲れた。
I'm exhausted.
→めっちゃ疲れた。
I'm completely exhausted.
→めっちゃ疲れた。
No matter how much I sleep, I'm still tired.
→どんなに寝ても、疲れが取れない。
ご質問ありがとうございました。
We were all suffering from fatigue at the end our journey
旅が終わって、私たちはとても疲れていた。
I'm suffering from fatigue
私は疲れ(疲労)で苦しんでいる
*fatigueは強い疲れ〜
I have got over my weakness and fatigue
私は、疲れと弱々しさから乗り越えられた。
(to get over something→乗り越える)
I am always tired
私はいつも疲れている
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・「I've been really tired these days.」
(意味)最近とても疲れています。
<例文>I've been really tired these days. I need to go on vacation.
<訳>最近とても疲れています。休暇が必要です。
参考になれば幸いです。