ただの「うらやましい」という表現だけでしたら上記英訳例のどれも普通に使えます。
一方、これらは皆文脈や実際に言いたい内容によっても変わってきますので、もし、「あなたは[豊かな自然に囲まれた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55486/)環境に住んでいてうらやましい」というような文にするのであれば構成方法もまた変わってきますね。
例えば、”I envy the environment you are in with all this nature around your home." ,当然のことながらそのままの直訳を意味する単語をなるべく避け、ネイティブにとっても自然に聞こえるよう簡単な単語を組み合わせた言い方になります。 参考のために直訳(不自然な日本語になる場合が多い)では、「あなたのおうちの周りにこれだけのたくさんな自然に囲まれているあなたの環境を羨ましく思います。」→ 意訳(自然に聞こえる日本語にする過程):「あなたは豊かな自然に囲まれた[環境](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36217/)に住んでいてうらやましい」となりますね。
二個目の表現、”lucky" という単語を使った表現でもまた同じような文を組むことはできるもの、ここで再度 ”ワン・ポイント”。日本ではよくこの単語を使って何でも「羨ましい」と言いたい時に使えると習うかもしれませんが、実際ネイティブによる感性ではこの単語で他人に言われることを大変嫌う、時には怒る時もあるので要注意な単語なんです。それは、この単語の直訳が「幸運」という意味の言葉ですので、そこに「実力や努力は一切関係ない」という意味にもつながります。いつの場合でも使える表現ではないことを心に留めておいていただければ最高で~す♬
また最後は、”You are fortunate", これは逆に、”恵まれている”、という表現になりますが、”lucky" という単語とは正反対に丁寧な表現になります。例題の文を作ると、”You are fortunate to be surrounded by abundant nature around your home." 「ご自宅の周りに豊富な自然があって大変恵まれた環境にお住まいになられているんですね~」というような感じになりますね。フォーマルな時に、少しだけ直訳となる単語を採用した丁寧な表現です。ニュアンスは同じになりますのでこちらも合わせて参考にしてみてください。
英語がんばってくださいね~!!
jealous([嫉妬](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35096/)した、羨ましく思う)も仲のいい相手同士でよく出てくると思います。そんなにすごく嫉妬しているという感覚はなく、むしろ「うらやましすぎ!」と持ち上げて褒めるような表現です。女性が好む表現かもしれません。
You live in such a nice house surrounded by lots of nature. Just makes me jealous!
こんな[豊かな自然](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1199/)に囲まれたお家に住んでるなんてうらやましすぎる!
またこれもFBなどで見かける表現ですが、友だちがうらやましがるような出来事を投稿をして、コメントにOh, I hate you!!と書いてあることがあります。
直訳すると「あなたなんて大嫌い」ですが、実は結構よく会話で出てきます。(からかわれて)「もーやめてよー」、「いいなー」、「うらやましい!」という意味もあります。とは言ってもキツい言葉には間違い無いので、使うのは何を言っても許されるくらいの仲のいい友人の間にしておきましょう。
例:
投稿文:Friends, I'm chilling on the cruise ship on the Mediterranean.
皆さん、現在私は地中海のクルーズ船でくつろぎ中ですー。
コメント:Oh, I hate you!!! I'm stuck in my office all weekend... Have fun!
えー!うらやましすぎ。私なんて週末もずっと仕事なのに。。楽しんでね!