ヘルプ

ぬかるんでて、膝まで沈んじゃったって英語でなんて言うの?

山登りの際、道が雨でぬかるんでて沼みたいになっていて、膝くらいまで沈んでしまいました。
RYOさん
2018/12/23 23:53

7

1417

回答
  • The trail was super muddy because of the rain and I sank down into the mud up to my knees.

The trail was super muddy because of the rain and I sank down into the mud up to my knees.
「トレイルが雨のせいでぬかるんでて、膝までぬかるみの中に沈んじゃった。」

「沈む」は sink down
「ぬかるみ」は mud
「膝まで」は up to one's knees

ご参考になれば幸いです!
回答
  • I was knee deep in mud!

加筆ですが、
膝まで沈んじゃった
の他の言い方で、
knee deep in mud
とも言えます。

knee deep は、ひざまで、身動きできないほど、どっぷり浸かってる
などいろんな使い方ができる便利な言葉です。

knee deep in work
仕事がたまってる(身動きが取れないほど)
knee deep in trouble
トラブルを抱えてる、巻き込まれてる。

などなどです。

お役に立てれば幸いです!

7

1417

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:1417

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら