おい、言い方!って英語でなんて言うの?

よくありますよね。言ってることは正しいんだけど、言い方がきつい or ストレートすぎるとか笑
male user icon
RYOさん
2018/12/24 23:41
date icon
good icon

6

pv icon

3756

回答
  • Hey! Watch your mouth!

    play icon

★ 訳
「おい、口のきき方に気をつけろ!」

★ 解説
 「話し方に気をつける」は、よく Watch your mouth! や、Mind your mouth! と言われます。
 watch は「観察する、よく見る」という意味なので、ちゃんと自分の口が何を言おうとするのか見とけってことですね。Mind は「気にする」という意味です。

 また Mind your language! という言い方もありますね。この表現はイギリスでそのままドラマのタイトルとして使わたこともあります。

 ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • Hey! Language!

    play icon

Hey! Language!

直訳すると
「おい!言葉!」
ですが、これだけでも端的に「言葉に気をつけろよ」ということを表しています。

Hey hey, language please.
「ちょっとちょっと、言い方気をつけてよね」

映画やドラマなどを見ていても、こういう言い方を耳にすることがあります。

ご参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

3756

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3756

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら