ヘルプ

だから言ったでしょうって英語でなんて言うの?

事前に伝えておいたのに従わず、失敗したときなど。
yukaさん
2016/05/14 13:35

73

20614

回答
  • I TOLD you (so).

  • That's why I told you.

I told you (so).
そう言ったでしょ!
"told"を強調していうのがポイントです。


That's why I told you.
だから言ったの。
"That's why"は「〜の理由で」ですね。

”See?”などを頭につけると、「ほらね」となります。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • I told you.

I told youはよく耳にする表現です。
親が子供に水をこぼすよと注意したそばから、子供が水をこぼした時など、まさにyukaさんがおっしゃってる状況で言われるフレーズです。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • See? I told ya!

ほーらいわんこっちゃない?

I told youのyouをyaにして言う人が多いです!
youで終わるより、yaで終わったほうがノリが軽いです。

You never listen to me, do you?
聞く耳持たないとはこのことだね?
回答
  • I told you this would happen.

I told you this would happen.
こうなるって言ったよね。


I told you
私はあなたに言った

this would happen
これが起こると


ご質問ありがとうございます。
「ほら言ったとおりになった」という時の表現です。
相手が何か失敗したときに使うことが多いと思います。

would は will の過去形です。
told に合わせて will も過去形にします。
「時制の一致」です。

よかったら参考にしてください。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士

73

20614

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:73

  • PV:20614

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら