Apply the medicine to the surface and judge the condition it is in after 2 seconds.
この文章を部分に割り切ってそれぞれの部分を説明します。
Apply the medicine = 薬品を塗って
to the surface = 表面に
塗るというとどこに塗るかを表現しないとなりません。
judge the condition it is in = 状態を判断して
「状態を判断結果に用いる」は直訳すれば英語では冗長な表現になりますから簡単に言ったほうがいいです。
after 2 seconds = 2秒後
Apply the medicine to the surface and judge the condition it is in after 2 seconds.
「薬品を塗って2秒後の状態を判断結果に用いる」は英語では「Apply the medicine to the surface and judge the condition it is in after 2 seconds.」になります。
「補足として、二秒後の薬品の形(線状か否か)を見ます。薬品は揮発性有機混合物です。 」は「As a supplement, I will look at the shape of the drug after 2 seconds (whether it is linear or not). The chemical is a volatile organic mixture.」になります。