「cleanly」はやはり「きれいに」と大体同じ意味です。あまり土とかはついてないでしょう。これは野菜の状態に合うでしょう。
「すっぽり」は「entirely」「completely」という意味もあります。「完全に」という意味ですね。照明のケースに合うでしょう。
それに、引っ張ったんではなく地震でそうなったらこう言います:
Because of the earthquake, it came completely out of the ground.
地震のせいであれがすっぽり抜けた。
「すっぽり抜ける」は “It came right out” です。
I pulled the carrot and it came right out.
(人参を抜いたらすっぽり抜けた)。
I pulled the ring with soap and it came right out.
(指輪を石鹸で抜いたら、指輪がすっぽり抜けた)。
参考に!