太陽の光を浴びると元気が出る!って英語でなんて言うの?
太陽の光を浴びると元気が出るし、幸せな気持ちになる!私の1番の元気を出す方法!
というようなことを言いたいのですが、英語で何と言えばいいでしょうか?教えてください。
回答
-
I feel more energetic after I've soaked in some sun(light).
-
The sun gives me energy!
-
I feel more energetic when it's sunny.
■キーワード
太陽の光を浴びる = soak in sunlight, soak in the sun
エネルギッシュ = energetic
①I feel more energetic after I've soaked in some sun(light).
→ 太陽の光を浴びるとエネルギッシュになる!
②The sun gives me energy!
→ 太陽からエネルギーをもらう!
③I feel more energetic when it's sunny.
→ 晴れてるときはエネルギッシュになる。
回答
-
You feel good when you get a bit of sun.
-
The sun makes you feel good.
答え1の a bit は(多少)という意味で、ある量に対して(すこし)という役割があります。
こういう文で(量がたくさんではない時に)よく使われている単語になります。
「私の1番の元気を出す方法」というのは It's the best way I know to feel good で言えます。
参考になれば幸いです。
回答
-
Soaking in the sun makes me feel good.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
Soaking in the sun makes me feel good.
太陽の光を浴びると元気が出ます。
soak in the sun は「日光を浴びる」というニュアンスの英語表現です。
ぜひ参考にしてください。