別れた後売れるように名前を入れない方がいいって英語でなんて言うの?

If you buy accessories, you may not personalize them.
Otherwise if you break up, you cannot sell them.
male user icon
TOMさん
2019/01/03 23:34
date icon
good icon

3

pv icon

838

回答
  • You shouldn't put your name on jewelry because you may break up and then it's hard to sell it.

    play icon

  • You shouldn't have jewelry engraved because it makes it harder to sell if you break up.

    play icon

1) You shouldn't put your name on jewelry because you may break up and then it's hard to sell it.
「宝飾品には名前を入れないほうがいいよ。別れたら売りにくくなるからね。」

2) You shouldn't have jewelry engraved because it makes it harder to sell if you break up.
「宝飾品に名前を彫らないほうがいいよ。別れたら売りにくくなるからね。」

「名前を入れる」は
put one's name on ~
have ~ engraved
have ~ personalized
などと言えます。

「別れる」は
break up

ご参考になれば幸いです!
good icon

3

pv icon

838

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:838

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら