彼の早すぎる死が悔やんでも悔やみきれないって英語でなんて言うの?

die young
die at a young age
の違いも教えていただきたいです!
default user icon
kyokoさん
2019/01/05 16:18
date icon
good icon

3

pv icon

3810

回答
  • He died before his time. / He passed away before his time.

    play icon

  • He is gone too soon. / He was gone too soon.

    play icon

  • He died before his time and I'm still mourning him.

    play icon

上の表現は「died young」や「died at a young age」と同じように「そんなに早すぎて死ぬはずはなかった」という意味なんですが、いつも年齢との関係があるわけではありません。例えば、成長して大人として生活したり、もう若者じゃなくてもまだ健康的な人がいきなり亡くなってしまう場合にも「died before his time」とか「gone too soon」とか言えます。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

3

pv icon

3810

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3810

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら