何を言って怒られたのか詳しく分からないですが
国の話をする場合、一歩間違えると相手に人種差別的な発言を
されたと思われるので言葉を選んで話すようにした方が良いかも
しれません。
この場合のせめて は at least などを使うと良いです。
こうすれば良かったと言った感じの表現は I should've
(I should have の略)がおすすめです。
「せめて話す前に考えればよかった」
"I should've at least thought before I spoke" など
I should've at least ...
私はせめて〜すればよかったのに
at least は「せめて」というニュアンスで使うことができる英語表現です。
例:
I should've at least done this and that.
せめてあれとこれをやっておけばよかったです。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。