〇〇というだけなのに〇〇にされてしまうって英語でなんて言うの?
「現代では、子供がとびぬけて元気というだけで、ADHDという病名を付けられてしまう。」
「道でたまたま目があっただけなのに、因縁を付けられてしまう」
相手がするようなことが、自分の意図とは違って不本意であるときに使いたいです。
回答
-
It's just because
フレーズで覚えておくと便利です。
It's just because
たったそれだけで
ただそれで(だから)
例)
It's just because my son is energetic...
ただ私の息子が元気過ぎるからって...
参考になれば幸いです。