ヘルプ

嫌いになるまでは行かないまでも見る目が変わったって英語でなんて言うの?

ある日友達のインスタグラムのアカウントを発見したのですが、投稿して写真が彼女の写真ばっかりで、非常に「自分大好き」感があふれていて、嫌いになるまでは行かないまでも、彼女の事を見る目が変わりました。
RINAさん
2019/01/06 12:00

3

1272

回答
  • I wouldn't say I dislike her, but my perception of her has now changed.

"I wouldn't say I dislike her, but my perception of her has now changed."
「彼女のことが嫌いだとは言わないけれど、彼女に対する見方が変わった」

* would not: 〜〜しないだろう
* say: 言う
* dislike: 嫌う
* perception: 見方、見る目
* change: 変化する

ご参考になれば幸いです。

3

1272

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:1272

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら