こんにちは、yasukoさん^^
「自分のような者は少し痛い目にあった方がいい」ですね?^^
① Someone like me should be punished.
※ someone like me 自分のような者
※ should be ~ ~されるべきである
※ punish 懲らしめる
② A person like me should be hurt a little bit.
※ A person like me 自分のような者
※ hurt 傷つける
※ a little bit 少し
こんな感じでいかがでしょうか?^^
アダム先生&ミチコ先生
People like me need to get a taste of their own medicine sometimes.
- "People like me need to get a taste of their own medicine sometimes."
直訳すると「私のような人々は時々自分の薬を味わう必要がある」で、「自分のような者は少し痛い目にあった方がいい」という意味になります。
例文:
1. "I guess people like me need to get a taste of their own medicine sometimes."
「自分のような者は少し痛い目にあった方がいいのかもしれない。」
2. "Maybe it's good for someone like me to experience some hardships."
「自分みたいな人間には苦難を経験するのも良いかもしれない。」
関連する単語とフレーズ:
- taste of their own medicine: 自業自得
- people like me: 自分のような人々
- experience hardships: 苦難を経験する
- someone like me: 自分みたいな人間