世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

自分のような者は少し痛い目にあった方がいいって英語でなんて言うの?

自分なんて。自分みたいの。をなんと表現するのですか。
default user icon
( NO NAME )
2019/01/07 12:30
date icon
good icon

5

pv icon

3237

回答
  • ① Someone like me should be punished.

  • ② A person like me should be hurt a little bit.

こんにちは、yasukoさん^^ 「自分のような者は少し痛い目にあった方がいい」ですね?^^ ① Someone like me should be punished. ※ someone like me 自分のような者 ※ should be ~ ~されるべきである ※ punish 懲らしめる ② A person like me should be hurt a little bit. ※ A person like me 自分のような者 ※ hurt 傷つける ※ a little bit 少し こんな感じでいかがでしょうか?^^ アダム先生&ミチコ先生
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • People like me need to get a taste of their own medicine sometimes.

- "People like me need to get a taste of their own medicine sometimes." 直訳すると「私のような人々は時々自分の薬を味わう必要がある」で、「自分のような者は少し痛い目にあった方がいい」という意味になります。 例文: 1. "I guess people like me need to get a taste of their own medicine sometimes." 「自分のような者は少し痛い目にあった方がいいのかもしれない。」 2. "Maybe it's good for someone like me to experience some hardships." 「自分みたいな人間には苦難を経験するのも良いかもしれない。」 関連する単語とフレーズ: - taste of their own medicine: 自業自得 - people like me: 自分のような人々 - experience hardships: 苦難を経験する - someone like me: 自分みたいな人間
good icon

5

pv icon

3237

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3237

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー