僕の友達のことが好きだという子に対して。
直接何かできるわけじゃないけど、気持ち的に応援しているよ。
という意味です。
大好きな人に対して気持ち的に応援しているというメッセージを言いたいならこのようはいかがでしょうか?
I believe in you!
「あなたの実力、能力等に信じているよ!」のような相手に応援している表現です。
You can do it!
「あなたはきっとできるよ!」この文章に「応援している」と文字通りに言っていませんが、「応援」の気持ちが入っています。
I'll always believe in you!
「いつまでも、あなたの事に応援しているよ!」です。
<ボキャブラリー・英語表現>
believe = 信じる
believe in you = あなたのことを信じている
you can do it = あなたならできる
always = いつも
関連した英語表現については、こちらのブログ記事をご覧ください:
「頑張れ!」「無理しないで」応援や励まし、慰めるときの英語表現28フレーズ
私ならこの表現を使います。
私はあなたの側にいます。つまり、あなたの味方で応援しているという意味です(^_^)/
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
1) 直訳すると、「あなたを信頼しています」となりますが、この場合「あなたが、やりこなせる事を信じている」「あなたの実力を私は信頼してるから」などと複数の意味が込められたとても重みのある声援です。
ですが、「Faith」の前後に来る言葉によって、信仰的な意味になる時もあります。
例えば 「I have faith in Christ.」=「キリストを信仰している」という意味になります。
2)「あなたを応援してるよ」という意味です。
「Root」は相手に成功して欲しいと思うことです。
スポーツのチーム・選手を応援している時にも使えるフレーズですが、様々な場面、シチュエーションで使われるフレーズです。
3)「あなたの幸せを祈っています」こちらも頑張っている相手を応援するフレーズではありますが、幅広いシーンでよく使われます。
(例えばスポーツの試合前、試験勉強、婚活、職探しをしてる人に対して、などなど)。
日本語に直訳すると、とても重く聞こえますが、1)のフレーズに比べると、とてもフランクで、出会ったばかりの人にもシンプルに伝えられる言葉です。
特に手紙やメッセージの最後、会話を去る時、会話の区切りとして利用されるフレーズです。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
I'm rooting for you.
応援しているよ、という意味の英語フレーズです。スポーツなどでも使うことができる便利なフレーズです。
You can do it.
あなたならできる、という意味の英語フレーズです。「応援している」ことを伝えるときにも便利です。
ぜひ参考にしてください。
I'm on your side.
私はあなたの味方です。
I'm rooting for you.
あなたを応援しています。
上記のような言い方ができます。
on your side は「あなたの側」、つまり「味方」という意味になります。
root for は「応援する」という意味の英語表現です。
お役に立てれば嬉しいです。
I'm cheering/rooting for you.
応援しているよ。
上記のように英語で表現することができます。
cheer for / root for は「応援する」という意味の英語表現です。
cheering for / rooting for で「応援している」です。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・I believe in you.
「信じているよ」
・You can do it.
「君ならできるよ」
上記のように言うことができます。
直訳的な言い方ではありませんが、応援している気持ちが伝わるかと思います。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム