I thought it was cold and when I looked, I saw that the setting was on "Dry," not "Heat."
「寒いと思っていて、(コントロールの画面を)見たら、設定は「暖房」じゃなく「ドライ」だった。」
という英訳にしました。
どうやって「ドライ」の設定であることがわかったかを英語で普通に言いますから、 I looked (at the remote control) をその英訳に入れました。「設定」もいう必要だったので the setting was on "Dry" not "Heat" となりました。
I thought I turned the heat on, but it was on the dry setting. No wonder I was cold last night.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI thought I turned the heat on, but it was on the dry setting. No wonder I was cold last night.
「暖房をつけたと思ったらドライ設定だった。どうりで昨夜寒かったわけだ」
to turn the heat on で「暖房をつける」
no wonder「道理で」
ご参考まで!