I stepped outside the box and discovered a new me!
I went out of my comfort zone and found a new me!
常識の殻を破る、は
❶ break the mold 。
直訳すると「型を破る」つまり伝統的な形式ではなく、新しい方法で何かを行う、という意味です。
❷ step outside the box。 直訳すると、「箱、つまり型の外を出る」という意味です。
❸ go outside my comfort zone.
直訳すると「心地よいスペースの外をでる」つまり 「心地良い方法と違うやり方をする」という意味です。
例えば:
❶ I broke the mold, and found a new me!
(常識的な殻を破り、新しい自分を発見!)
I broke the mold for the first time in my life, and found a new me!(人生で初めて常識的な殻を破り、新しい自分を発見!)
❷I stepped outside the box and discovered a new me!
(箱の外を出て、新しい自分を発見!)
❸I went out of my comfort zone and found a new me!
(心地よい方法と違うやり方をして、新しい自分を発見!)
と言えますよ。参考に!
I've broken through the shell of conventional wisdom and discovered a new me.
「今までの常識の殻を破って、新しい自分を発見したよ」を英語で表現すると "I've broken through the shell of conventional wisdom and discovered a new me." と言います。
ここで "I've broken through the shell of conventional wisdom" は「常識の殻を破った、通常の認識を突破した」、そして "discovered a new me" は「新しい自分を発見した」を意味します。