「外部業者からインタビューの依頼がありましたら、ご対応をお願いします」と関係者へ依頼する際の丁寧な言い方を教えてください。
When the vendor asks you to have an interview with you, your attention would be highly appreciated.
上記は変でしょうか?
Your attention would be greatly appreciatedの部分が先に来た方が自然な言い方になります。
" asks you to have an interview with you" の部分ですが、正しくは
“asks to have an interview with you” もしくは、“asks for an interview” となります。
"You"は、2度繰り返さなくても大丈夫です:)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール