「みんな可愛くなってた」
1)Everyone has gotten cuter.
2)Everyone has become prettier.
可愛くなってた = gotten cuter / become prettier.
*become prettier = 女の子について話すときだけ
こないだ同窓会に行ったのですが、女友達が皆、昔より可愛くなっていてびっくりしました。
I went to a class reunion the other day, but I was surprised to see that all of my female friend have gotten cuter.
ご参考になれば幸いです。
皆の前話ししたら”you all”か”everyone”どっちでも使えます。
前より〜〜になった More 〜〜 than before.
可愛いはcuteけれど英語だとcuteはちょっと子供っぽいから’pretty”とか “beautiful”の方がいいと思います。
You look cuter than before.
More beautiful than before.
More pretty than before
gotten 〜〜 - 〜〜になった
Gotten cuter/prettier/more beautiful - 可愛くなった
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
Everybody looked more attractive than before.
「みんな以前よりももっと魅力的に見えた」
Everybody became more beautiful than before.
「みんな以前よりもきれいになっていた」
everybodyとeveryoneは基本的に同じ意味で、入れ替え可能ですが、everybodyの方がよりカジュアルな感じです。
attractive「魅力的な」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI