The restroom is outside at the end of the walkway.
Exit this door and go straight until you reach the end of the walkway.
「突き当たり」は「通路の、ゆきづまってそれ以上まっすぐ進めなくなった所」という意味だけど、英語ではその通路の種類によって言い方が変わります。
車が走る道路の突き当たりなら「the end of the road」だけど、歩道なら「the end of the walkway」。また、廊下だと、「the end of the hall」です。
① The restroom is outside at the end of the walkway. (お手洗いは外、突き当たりにあります。)
② Exit this door and go straight until you reach the end of the walkway. (このドアから出て突き当たりに着くまで真っ直ぐ行ってください。)
If you leave this room you will find it directly infront of you at the end of the hall.
Letting a person know that they need to leave the room most people will point to the exit of which they speak. When you let someone know that it is directly infront of them at the end of the hall they will walk to the end and expect to find it infront of them. However they will not look to the left or the right if you say the words 'directly infront."
部屋を出る必要があると伝えるときは、たいていの人は出口の方向を指さすと思います。
"you will find it directly in front of you at the end of the hall" は「廊下の突き当たりまで歩いて行くと目の前にある」という意味です。
"directly in front"と伝えてあげれば、相手は右を見たり左を見たりすることはありません。
If we are inside an office building and we want to explain where the restroom is, we can use the following expressions or sentences:
"At the end of the hall, the door on your left!"
"At the end of the hall, the last door on your right!"
"At the end" indicate that you can't go any further
オフィスビルの中にいてトイレの場所を説明したいなら、次の表現または文が使えます。
"At the end of the hall, the door on your left!"(突き当たりの左手のドアです)
"At the end of the hall, the last door on your right!"(突き当たりの右手のドアです)
"At the end" は、それ以上先に行けないことを意味します。
The restroom is outside at the end of the hallway.
Outside, at the end of the hallway, you can find the restroom.
These statements are used to give direction as to where someone can find the restroom.
1. The restroom is outside at the end of the hallway.
トイレは廊下の端にあります。
2. Outside, at the end of the hallway, you can find the restroom.
外では、廊下の端に、トイレがあります。
A hallway is a long passage way, also known as a corridor. THese statements indicate that a person has to go outside of a room and then walk down as long passage way or corridor to get to the restroom. Restroom is another word for toilet.
これらの文は、トイレのある場所を伝えるときに使えます。
1. The restroom is outside at the end of the hallway.(トイレは外に出て突き当たりにあります)
2. Outside, at the end of the hallway, you can find the restroom.(トイレは外に出て突き当たりにあります)
"hallway"(廊下)とは長い通路をいいます。これは "corridor" ともいいます。
これらの文は、そこからトイレに行くには部屋を出て長い通路を歩かないといけないことを表します。
"restroom" は "toilet"(トイレ)の別の言い方です。
When attempting toexplain where the restroom is and you want to say that it's outside and at the end of the hallway, please construct a sentence very similar to - or exactly the same as the above exampled one.
"If you look outside, at the end of the hallway, you can find the restroom"
"Outside at the end of hall"
If you wanted to explain where the restroom is, and it was outside at the end of the hallway, you could say any of the following: "It's outside and at the end of the hallway", "If you look outside, at the end of the hallway, you can find the restroom" or "Outside at the end of hall". All three explain the directions to the restroom.
トイレが外に出て突き当たりにあるなら、次のように説明できます。
"It's outside and at the end of the hallway"(外に出て突き当たりにあります)
"If you look outside, at the end of the hallway, you can find the restroom"(トイレは外に出て突き当たりにあります)
"Outside at the end of hall"(外に出て突き当たりにあります)
上記三つどれを使っても、トイレの場所を伝えられます。
When giving directions it is always good to be precise and give good ones so the person knows where they are going so you could tell them 'it's outside' but if it's easier to explain could say 'to the left/right' by ending 'at the end of the hallway' is exactly where they will find it after that
何かのある場所を説明するときは、相手が分かるようできるだけ詳しく教えてあげた方がいいですね。
'it's outside'(外にある)と言えますが、'to the left/right'(左手に/右手に)という言い方もあります。伝わりやすい方を使ってください。
'at the end of the hallway'(廊下の突き当たりに)はまさにそれがある場所です。