「コト売り」って英語でなんて言うの?

コト売りとは、「購入したモノによってできる体験や経験を売ること」です。
「目に見えない」とか、「サービス」といった言葉ではなく、上記のような意味をもたせた英訳はできますでしょうか?
default user icon
YUKOさん
2019/01/10 10:44
date icon
good icon

7

pv icon

6024

回答
  • Selling experiences (, not products)

    play icon

  • To sell experiences rather than materials

    play icon

例えば、
My company sells experiences rather than products
My company sells an experience, not a product
うちの会社がコト売りを行います。
複数の体験・経験を売るなら、experiencesと言います。単数はan experienceと言います。

ご参考になれば幸いです。
good icon

7

pv icon

6024

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6024

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら