A certain company tried to introduce container system ( decide container standard ) to move/transfer luggage/loads effectively.
「導入する」はやはり「introduce」ですが、この場合にそう言うと「コンテナ輸送を発明した」という意味が通じるかもしれません。それを使い始めるので「begin using」の方が分かりやすいだと思います。
TOMさんの英訳には「tried to introduce」と書きましたが、そう言うと「はじめようとしたけど失敗した」という意味になります。それに、日本語の文章は現在形なので、過去形の「tried to」は合わないと思います。日本語の「現在形」は実は未来のことを指し示すので、「will begin using」にしました。
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
関連する単語とフレーズ:
- introduce: 導入する
- container system: コンテナシステム
- transport: 運ぶ、輸送する
- goods: 荷物、商品
- efficiently: 効率的に