世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ある会社が効率よく荷物を運ぶためにコンテナを導入するって英語でなんて言うの?

A certain company tried to introduce container system ( decide container standard ) to move/transfer luggage/loads effectively.
male user icon
TOMさん
2019/01/10 19:46
date icon
good icon

5

pv icon

4939

回答
  • A certain company will begin using a container system to transport its goods efficiently.

「導入する」はやはり「introduce」ですが、この場合にそう言うと「コンテナ輸送を発明した」という意味が通じるかもしれません。それを使い始めるので「begin using」の方が分かりやすいだと思います。 TOMさんの英訳には「tried to introduce」と書きましたが、そう言うと「はじめようとしたけど失敗した」という意味になります。それに、日本語の文章は現在形なので、過去形の「tried to」は合わないと思います。日本語の「現在形」は実は未来のことを指し示すので、「will begin using」にしました。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • A company decided to introduce a container system to transport goods more efficiently.

- "A company decided to introduce a container system to transport goods more efficiently." このフレーズは「会社が効率的に荷物を運ぶためにコンテナシステムを導入する」という意味になります。 関連する単語とフレーズ: - introduce: 導入する - container system: コンテナシステム - transport: 運ぶ、輸送する - goods: 荷物、商品 - efficiently: 効率的に
good icon

5

pv icon

4939

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4939

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー