さっさと終わらすって英語でなんて言うの?

例えば、デイリーニュースのボキャブラリーのパートは「さっさと終わらして次に行こう!」のように。大体のシチュエーションで使える表現をお願いします。
male user icon
Fumiyaさん
2016/04/04 16:32
date icon
good icon

41

pv icon

16770

回答
  • Let's get it over with.

    play icon

  • Let's just get the vocab over with and move on.

    play icon

こんにちは。

get it over with という表現があります。「済ませてしまう」「終わらせてしまう」という意味です。


・Let's get it over with.
「さっさと終わらせちゃおう」

・Let's just get the vocab over with and move on.
「さっさとボキャブラリーは終わらせて次に行こう」

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Let's finish it off and move on.

    play icon

次に行く、という言い方をすれば、「さっさと感」は自然と出ると思います。

例えば finish ~ off で「とどめを刺す」という意味になります。
次のように言うのもいいかもしれません。

Let's finish it off and move on.
終わらせて次に行こう。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • Let's finish it and move on.

    play icon

  • I want to finish it quickly.

    play icon

終える=finish
早く=quickly

~しよう、はLet's ~.を使いますね。
ですのでLet's finish it and move on.でも良いですが、
I want to ~.で~したいんだけど、と自分の希望を伝えても良いかと思います。

move onは次にいく、次に進むといった表現です。
Yayoi TINY ENGLISH School代表
回答
  • Let's finish here quickly.

    play icon

quickly すばやく

「次に行く」は
go to the next
move on to the next
などがあります。

例:
「早く終わらせて、次のステージに行こう。」
Let's finish here quickly and go/move on to the next stage.


Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
good icon

41

pv icon

16770

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:41

  • pv icon

    PV:16770

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら