世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

揚げ物は胃がもたれてしまうので食べられないです。って英語でなんて言うの?

日本では野菜をよく食べていました。などもなんて言てば良いのでしょうか? 今度留学するのですが、せっかくホストマザーが作ってくれたのに食べられない、という失礼がないように前もって伝えておきたいので、教えて欲しいです。
female user icon
suzuさん
2019/01/11 11:48
date icon
good icon

6

pv icon

8925

回答
  • I can't really eat deep fried foods because they give me indigestion.

  • My stomach doesn't agree with deep fried foods.

1) I can't really eat deep fried foods because they give me indigestion. 「揚げ物は胃もたれがするので食べられません。」 2) My stomach doesn't agree with deep fried foods. 直訳すると「私のお腹と揚げ物は同意しない。」となり「揚げ物はお腹に合わない。」「揚げ物を食べるとお腹の調子が悪くなる。」という意味になります。 「揚げ物」は deep fried food(s) 「胃もたれ」は indigestion I always ate lots of vegetables in Japan. 「日本ではいつも野菜をたくさん食べていました。」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • "Fried foods are too heavy for my stomach, so I can't eat them."

  • "In Japan, I used to eat a lot of vegetables."

- "Fried foods are too heavy for my stomach, so I can't eat them." 直訳すると「揚げ物は私の胃には重すぎるので、食べられません」という意味になります。ここで "heavy" は「重い」「もたれる」を意味します。 - "In Japan, I used to eat a lot of vegetables." 「日本では、野菜をよく食べていました」という意味です。"used to" は「以前は〜していた」という過去の習慣を表現します。 関連単語: - heavy: 重い、もたれる - upset: (胃などが)不調になる - sensitive: 敏感な - light: 軽い、消化に良い
good icon

6

pv icon

8925

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8925

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー