It didn't suit me AT ALL so I'm never cutting my hair short again.
I looked horrible in short hair so I'm never doing it again.
破壊的に似合わなかったからもう二度としないは
It didn't suit me AT ALL so I'm never cutting my hair short again.
と言うことができます。
壊滅的は英語でcatastrophicですが
髪型などを形容する場合にはあまり使用しません。
使うこともできますが、少々不自然になります。
壊滅的に似合わない、ものすごく似合わないと強調したいのであれば
文章に言い方によってそれを伝えることができます。
上記のIt didn't suit me AT ALLは
日本語だとまっっったく似合わなかったと強調するときの場合と似ています。
もしくはhorribleなどひどく似合わなかったと違う表現を使うのが適切です。
ご参考になれば幸いです。
It looked very bad on me, so I decided never to have my hair cut short.
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
It looked very bad on me, so I decided never to have my hair cut short.
「私にはものすごく似合わなかったので、私は二度と髪を短く切らないことを決めた」
のようにも表現できると思いました(^^♪
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪